вторник, октомври 25, 2011

Стипендия за завършващи магистранти от източна Европа в Германия

направо го пускам така както го получих по имейла, успех!

Liebe ausländische Studierende,

für diejenigen die im 2013 vorhaben das Studium abzuschliessen gibt es ein Stipendium Angebot!
Wenn du erst in der Afangsphase bist und noch nicht weisst wann dein Abschluss möglich ist, dann kannst du dich noch nicht bewerben. ( Erst im nächsten Jahr wieder möglich)

Die Alfred-Toepfer Stipendium läuft!

Die ALfred Toepfer Stiftung FVS fördert die Abschlussphase eines Studium, eines Aufbaustudiums oder einer Promotion von osteuropäischen Studierenden an einer Hochschule in Deutschland.

Die Frist für ein Bewerbung um ein Abschlussstypendium im Studienjahr 2012/2013 endet am 30.November 2011.

Es werden pro Jahr 30 bis 50 Stipendien mit einem Förderungsumfang von je 920€ monatlich vergeben.
Die Stipendiaten werden von einerunabhängigen Komission ausgewählt.


Gefördert werden vor allem euroäische Studien auf dem Gebiet der Kultur und Geistes- und Gesseschftwissenschaften, aber auch Studien der bildenden und darstllenden Künste, der Architektur sowie der Agrar- und Fortswissenschaften.

Die Studierenden sollen aus Mittel- und Osteuropa stammen, das 30. Lebensjahr nicht überschritten haben und an deutschen Universitäten immatrikuliert sein.

Die Stiftung hat Interesse an Bewerbern , die ein europabezogenes Studium absolvieren und sich in der Abschlussphase (die letzten 2 Semester) ihres Masterstudiums oder ihrer Promotion in Deutschland befinden.
Bevorzugt werden Kandidaten, die durch eine einjährige Förderung einen Abschluss erzielen!!


Ineteressierte Bewerber informieren sich aud der Homepage unter:

www.toepfer-fvs.de/toepfer-stipendium.html

Viel Erfolg!

понеделник, октомври 24, 2011

домашни бонбони "Moцарт"

100% по-вкусни от "оригинала" в кутия :)

с никакъв опит в сладкарството, но с голямо желание:)) се получиха вкусни, макар и не идеално кръгли. опитайте

ще обясня подробно рецептата, защото смятам, че ще помогне и на тези от вас, които както и самата аз, не са имали опит в приготвянето на сладки неща


първо обаче си резервирайте примерно една неделя и предварително си обещайте да не се ядосвате, ако след стъмнило, вие още редите малките моцартчета

е, надявам се след моите обяснения да успеете само за 2-3 часа, а не както при мен за 6 ч. първия път (както се бях доверила на един блог;)

има вариант да направите бонбоните и с половината продукти, според мен обаче не си заслужава толкова труд само за 30 бройки

Продукти за около 60 бр:

400 грама марципан
100 грама смлян шам фъстък * купете направо смлян или счукан за сладкарски цели, отнема много време,докато обелите и смелите сами толкова шам фъстък. ако все пак решите да купувате необелен, трябва да е суров.
зелена сладкарска боя * смесете синя и жълта, ако не продават при вас зелена
2 чаени чаши смлени орехови ядки  *трябва да са смлени, а не счукани.ако нямате машинка, с която да ги смелите, купете готови смляни, иначе отнема много време. със счуканите е по-трудно да се оформят топчетата, но в краен случай може и така. много внимавайте да не попаднат черупки!

4 пълни супени лъжици мед
1 чаена чаша захар *аз ги правя с кафява захар   
2 белтъка, разбити на пяна   
                 
(на снимката вдясно със счукани, а не смляни орехи, затова не е кръгло отвътре)


150-200 грама млечен шоколад - аз купих обикновен млечен шоколад, не за готвене ! внимание ! шоколадът трябва да се разтопи в буркан, който е сложен в тенждера с гореща вода. водата не трябва да кипи. даже да не се е стопил целия шоколад, изчакайте и не засилвайте котлона. шоколада може от високата температура да стане бързо много твърд.
за всеки случай купете повече шоколад, ако го изгорите да има резерва
и последно според рецептата към шоколада се добавя и 1 супена лъжица краве масло (аз не сложих масло понеже шоколадът беше съвсем готов за ядене) възможно е при шоколад за готвене, все пак да трябва да се сложи) тук обаче не съм компетентна

Ред на приготвяне:

1. Към една трета от марципана се прибавя малко сладкарска боя и смлените шам фъстъци и се оформят малки топченца. *диаметър около 1 см
2. Медът и захарта се загряват, докато захарта се разтопи и сгъсти, т.е. да започне да се карамелизира
3. Като се свали от котлона, прибавяте смлените орехови ядки и разбития на пяна белтък
4. Сместа я извадете върху хартия за печене и изчакайте да се охлади, за да не се изгорите, но не и да е съвсем хладка, защото се втвърдява и няма да можете да я оформите лесно
5. Сега увивате зелените топчета в захарната смес
6. До тук направихте два слоя. Третия слой се получава, като увиете топчетата в останалия небоядисан марципан
7. Последен четвърти слой; Разтапяте малко шоколад и пускате едно по едно топчетата в буркана да се увият хубаво. аз държа буркана извън тенджерата с горещата вода и когато шоколада започне да се втвърдява пак го слагам вътре с цел да не го изгоря.
8. Шоколадените топчета ги редя отново на хартия за печене и после ги изчаквам хубаво да се охладят. зимата ги изваждам за малко навън, за да се стегне шоколада бързо.
9. приятен апетит!

четвъртък, август 25, 2011

Био-Кисело мляко в немски условия

След много пробване на различни турски и немски кисели млека на най-различни цени, стигнах до момента направи си сам.
Най-хубавото, което намирам тук е Ömür, ама струва 1.70 евро за един килограм кофичка, малко множко на фона на останалите марки – направо двойно! Освен това се намира само в някои от турските магазини.
И така купувам си го, защото ми трябва закваска. Купувам био-прясно мляко, което тук е с 3.8% масленост и прави хубав каймак като се кипне.
Загрявам го до 70 градуса и чакам да изстине до толкова, колкото да си задържа малкото пръстче две три секунди (на око, а с термометър около 50 градуса). Изсипвам го в чисти буркани и му добавям две супени лъжици от за-мен-скъпото-турско-българско-мейд-ин-джърмани-кисело мляко, които съм опазила от изяждане. Мушкам го в печката на завет. Там престоява точно 6 часа и 15 минути, след което заминава в хладилника да се постегне. Печките задържат добре температурата, но на третия час включвам за 5 мин. на 50 градуса.
В общи лини, приготвянето отнема малко време, да се загрее, да изстине малко и да се прибере в печката. Единственото неудобство е, че трябва на шестия час да се сложи в хладилник, т.е. ако се забрави, ще стане прекалено кисело…
Една закваска може да издържи и година, не зная за колко правения стига, защото не съм изчаквала да й спадне силата.
Кисело мляко може да се прави и от сухо мляко, но само ако сте сигурни в произхода му.

Да ви е вкусно!


image source here

Handmade Bag and Necklace at MariesCorner on Etsy

1. Love - Elegant and retro Clutch Bag in vintage style, Unique, Handmade

Original design by Didiatsche!

see our Price and more Pictures

This clutch handbag is one of my favorites. It is very elegant and classy. It gives you and your dress the necessarily refinement and finesse. The purse is unique and handmade.


It is one of a kind and it is only one piece. The cover is made with special handmade technology and it is quite impossible to repeat or copy this unique shape.

The handbag is perfect for special and elegant occasions and for everyday wearing as well. No matter of the occasion your dress with this clutch will dizzy every head.

Materials: The handbag is made from cotton velvet in burgundy/wine color ,deep purple/ dark violet color. The lining is satin. The bag has a magnetic closure.


Approximate Dimensions:
Wide – 12.2" (31cm)
High – 6.1"(15.5cm)

Colors:
French Grey,
deep purple/ dark violet color,
deep green grass
beautiful medium dark green,
beautiful red,
dark red,
bordo
royal blue,
light gold,
white,cream,
black,
melange,
blue silk plush
expect from France only platform on demand - a beautiful violet purple and dark blue
Pale Pink

2. Amare - Chic and Feminine Clutch Bag in Gray decorated with Lace, Organza, Glass Beads

Original design by Didiatsche!

see our Price
This fabulous retro styled clutch bag is one of a kind and it is only one piece. The cover is made with special handmade technology and it is quite impossible to repeat or copy these unique shapes.

This lovely clutch handbag is in patinated gray and the colors merge with another. I used my special handmade technology by shaping the covers design. The fabric is twisted into a beautiful spiral and is decorated with french lace, organza and glass beads. The bag is elegant, artistic and stylish.

You could wear it on ball, wedding, restaurant, date with the beloved man or with friends.
It is a perfect addition to classy business dress. And of course it would be the perfect gift for your friend, colleague or…

The lining is satin.The clutch has 2 inside pockets and a magnetic snap.

Measures:
Width: 13"/ 32cm
High: 6.7"/ 17cm

Colors:
French Grey
deep purple/ dark violet color
deep green grass
beautiful medium dark green
beautiful red
dark red
royal blue
light gold
white
cream
black
melange blue silk plush
expect from France only platform on demand - a beautiful violet purple and dark blue


3. Love - French GREY Elegant and retro Clutch Bag in vintage style, Unique, Handmade
Original design by Didiatsche!

see our Price
This clutch handbag is one of my favorites. It is very elegant and classy. It gives you and your dress the necessarily refinement and finesse. The purse is unique and handmade.

It is one of a kind and it is only one piece. The cover is made with special handmade technology and it is quite impossible to repeat or copy this unique shape.

The handbag is perfect for special and elegant occasions and for everyday wearing as well. No matter of the occasion your dress with this clutch will dizzy every head.

Materials: The handbag is made from cotton velvet in lovely grey color. The lining is viscose. The bag has a magnetic closure.
Approximate Dimensions:
Wide – 12.2" (31cm)
High – 6.1"(15.5cm)

Colors:
French Grey
deep purple/ dark violet color
deep green grass
beautiful medium dark green
beautiful red
dark red
royal blue
light gold
white
cream
black
melange blue silk plush
expect from France only platform on demand - a beautiful violet purple and dark blue

4. Gentle Crochet Necklace with Flower in Light Green

This necklace is my favorite! I love its design and the color is stunning. The yarn is very gentle and smooth and the necklace is so comfortable. It has the perfect color and design to shine with you wherever you go :) Simply beautiful!



see our Price


Approximate measures:
Length of the shortest string: 19"/50cm
Length of the longest string: 31"/80cm
Diameter of the flower: 3"/ 8cm









5. Victorian Pleated Clutch, black and silver thread with Skarlet Satin Bow - Brooch and Pearls Beads

This Victorian clutch has been sewn from this awesome deep green-grey, black fabric with a little bit silver brocade with floral pattern. The lining is red coton. Contact me to get this clutch made in your wedding colors.


see our Price and more handmade products

The red bow is brooch so you can move or remove it and the bag will have new look. The clutch has a magnetic closure. Fully interfaced, pleated on the front only.

Brides-To-Be!!! Order several for your bridal party in different fabrics, just convo us! These make a really unique gift that your bridal party is sure to love and can even use after that special day!



Approximate Measurements:
Tall: 6.3"/16cm
Wide: 11.4”/29cm

If some idea for design occur to you we will be pleased to make it for you.








https://www.etsy.com/listing/78214219/love-copper-gold-unique-retro-clutch?ref=sc_1

вторник, август 02, 2011

Магистър в Германия: Програма "Interkulturelle Bildung, Migration und Mehrsprachigkeit" в гр. Карлсруе, Германия

Тъкмо мина срока за кандидатстване и аз се присетих, но все пак да ви представя една добра магистърска и не-техническа програма в град Карлсруе. Тук има и други университети, около осем на брой, освен известния Технически. Въпреки големият им брой, магистратурите в областта хуманитарни науки (Geistes-und Sozialwissenschaften) за хора, които са завършили други специалности в тази сфера (напр. педагогика, лингвистики, история, психология, социология, теология, даже икономика и др.) в Карлсруе не са изобщо много.
    Едната магистратура, за която зная е Europäische Kultur und Ideengeschichte (European Studies) в KIT. За нея в момента не мога да кажа много, освен че е нова и дава шанс за работа в европейските институции, естествено при наличие на достатъчно езици в запас.
Другата, която е повод за този пост се нарича Interkulturelle Bildung, Migration und Mehrsprachigkeit (Тук ->Брошурата на немски във PDF формат изтегляне)
Самото заглавие ви ориентира за посоката на следването.  Към официалната информация, ще добавя няколко мои впечатления и малко опит.
    Сферата на магистратурата е актуална, не само за Германия, а за целия свят.  Въпросите за малцинствата, мигрантите интеграцията или дезинтеграцията им, междукултурния диалог, бежанците, новите изисквания към училищата, както и практиките и политиката на всяка държава в тази посока, дава широко поле за изследване в науката или за работа. 

Организация на работата:
Първата част от магистратурата са два семестъра (седмична програма Тук и Тук) с лекции от понеделник до четвъртък, които завършват с писане на 3 броя курсови работи всяка 20-30 страници и два устни изпита. Това са 5 модула във всеки от които има по 2 - 3 лекционни курса (всички модули Тук). Темите за курсовите работи и за устните изпити си ги избираме сами и ги съгласуваме.  Има възможност и двама да пишат заедно една хаусарбайт, но тогава стават 40 страници и трябва да е ясно, кой коя точка е развил.  За устния изпит всеки си изработва 3 тези, които трябва да защити и дава литературата към тях.  Литературата е по избор от изучените или по избор, но да е научна и съгласувана с изпитващите. Може да се работи в групи и няколко човека да имат общи тези.  Така бяха условията при нас. Имаше предложение двата устни изпита да протичат на групи, защото бяхме 30 човека за разлика от осемте пионера миналата година, но индивидуалистите в групата възразиха и останахме на вариант индивидуално изпитване в две части по 15 минути за двата модула. Цялото изпитване ми направи силно впечатление, защото нямаше декламиране на наизустени теми, а по-скоро разговор, в който на изпитващите им става ясно, кой как се е готвил и доколко може да разсъждава и защитава тезата си. Задаваха ми въпроси, които изискваха търсене на решения, поглед от различни ъгли и позиции както и общо познаване на цялата тематика. 
    Трети семестър трябва да протече само с един блок семинар, тоест лекция, но в рамките на седмица, след която пак се пише курсова работа и две презентации. Първата презентация ще е резултата от темата на стажа, който трябва да е минимум 6 седмици, но препоръчително поне 8. Свободата ни е дадена, защото някои си намират платен стаж, който е обикновено по-дълъг, а други неплатен.  Стажовете ще ги правим на много различни места като например НПО-та, министерства, студентски организации и всичко, което има връзка с темите на обучението.
Втората презентация е част от последния модул, по който има много варианти...от семинар, или лекция в друго уни, до още една тема включена в самия стаж, която трябва да се разработи според наблюденията на стажа или участието в съответната дейност.
    Четвърти семестър е писане на магистърска работа, за която имаме 5 месеца на разположение.
    Като цяло лекциите са повече дискусии върху предварително подготвени текстове.  Следят се най-новите научни дискурси и едновременно с това и актуалните обществени събития.  През семестъра се подготвят презентации по избрани теми и човек придобива опит в говоренето пред публика.  Присъствието на лекции е задължително, както и активното участие в тях.  Няма да си кривя душата, че е имало и скучни моменти, но при толкова различни хора, не може да се угоди на всеки, а и неща, които на мен са ми рутина, за другите са новост и обратно.  Като цяло обаче нямах време да скучая, защото имах много да наваксвам с немския.

Условия за прием:
Официалните изисквания ще ги прочетете от брошурата и формулярите, а от мен, това което ми е било важно през тази година.
Работни езици са немски и английски. За немския знаете, тест Даф или DSH. Английският да е поне B2 ниво, защото се четат много текстове на английски, а има възможност при желание от ваша страна някои курсови работи да ги направите на английски в случай, че това ви е по-добрият език. Трети език (за нас е български и се признава) или повече са добре дошли, разбира се. Магистратурата е кратка за обема работа, който съдържа. Всички основни изпити са накрая на втория семестър, което не ви дава много време за свикване и навлизане тепърва в езика.  При условие, че се налага да работите допълнително, тогава времето трябва да се планира прецизно, за да не изостанете. Отлагането, не носи нищо, само ви вади от потока и контактите с групата, както и помощта от нея.
    Предишен опит, стаж по специалността от предишното ви учене, или семестър в чужбина, който сте прекарали и насъбрали като опит е предимство.  Не защото така са си го измислили, а защото това ще ви помогне да можете да оценявате процесите свързани с междукултурното общуване.  С една дума търсят хора, които са готови да изоставят много от предразсъдъците си спрямо другите и да могат да работят с хора от различни култури.  Тази година за тази магистратура от над 80 кандидатури, бяха избрани около 30 човека.  За това при кандидатстването всеки опит свързан със среща с друга култура, друга страна или някакъв вид дейност за интеграция или социални проекти, ще е от значение и трябва да го изтъкнете. Не го изтъкват, но според мен имат определена квота за чуждестранни студенти. Като казвам чуждестранни имам предвид както завършили гимназия или бакалавър извън Германия, така и завършили в Германия, но не от немски произход (mit Migrationshintergrund und mit ausländischen Schul-und/oder Hochschulabschluss).  Това е скорошна тенденция и в САЩ..., но е тема за друг дълъг пост.

Възможности за работа:
Пазарът е свободен.  Всеки идва от различни области, магистратурата е все пак добавка, но може да бъде и нова посока.  Създаването на контакти и личната инициатива е най-добре да вървят успоредно с ученето, защото само дипломата не е гаранция за работа.  Това са области, в които се работи често по проекти и е прекалено разнородно, за да може изобщо да се говори за тенденции.  При всяко положение обаче имате достъп до повече информация, възможности за практика, предложения за различни проекти, от които винаги може да излезе нещо добро. 
   Може да ми пишете, ако искате повече информация за университета или програмата.

    И накрая една хубава новина, от летния семестър на 2012 вече няма да има студентски такси в Баден-Вюртемберг.  Правителството на зелено-червените, както пише в статията, ще заплаща на университетите изцяло разходите за студентите, даже и броят им да се увеличи. Статията Тук!
Цени на следване и тенденции за всички Бундеслендър Тук!

събота, юли 02, 2011

Бутилираната вода във вашата кола е много опасна!


 препратено:
 
Водата от пластмасови бутилки в колата е дефинирана като една от най-честите причини за високи нива
  на диоксин в тъканите на млечната жлеза, а диоксините са силно канцерогенни. Топлината реагира с химикали в пластмасата на бутилките, които отделят диоксини във водата.
Диоксините са токсини, които все по-често се намират в пробите от биопсичен материал от рак на гърдата.Така че жените трябва да бъдат внимателни и да не пият вода от бутилки, оставени на топло!

Използвайте бутилки от неръждаема стомана или от стъкло, а не пластмасови!
Не слагайте пластмасови кутии с храна в микровълновата печка!
Не замразявайте вода в пластмасови бутилки във фризера!
Не поставяйте храна в найлонови опаковки в микровълновата печка!
Диоксините са химикали, които причиняват рак, особено на гърдата...
Диоксините са силно отровни за клетките на тялото ни!

Наскоро Едуард Фуджимото, който е уелнес програмен мениджър в Castle Hospital,
обясни рисковете от диоксините в телевизионно предаване. Той говори за опасността от диоксините. Той каза, че не трябва да използваме пластмасови съдове в микровълновата печка. Това важи с особена сила за храни, съдържащи мазнини. Г-н Фуджимото казва, че комбинацията от мазнини, висока температува и пластмаса освобождават диоксини и те навлизат в тялото ни. Той препоръчва да се използват стъклени или керамични съдове за погряване на хранителните продукти в микровълновата. Така се получават същите резултати, само че без диоксин. Полуфабрикатите трябва да се отстранят от пластмасовата си опаковка и да се затоплят в някой стъклен или керамичен съд. Хартиените съдове не са лоши, но не знаем каква е хартията, затова е по добре стъкло или керамика. Фолиото, с което е обвита храната съшо е опасно при затопляне в микровълнова и трябва да се маха.
--
Д-р Мария Замфирова
Държавен експерт
Дирекция \" Управление на специализирани донорски програми\"
Министерство на здравеопазването
София 1000
пл.\"Св. Неделя\" № 5
E-mail:  zamfidoc@gmail.com

петък, юли 01, 2011

Test DaF vs. DSH

Ако изходите от България са два Терминал 1 и Терминал 2, то два от входовете към Германия са Test DaF и DSH.
Реших да напиша този пост, защото ако тази информация я имах навреме, щях да съм си спестила доста лутане и притеснения.

Какво представлява Тест DaF?
Изпит за ниво по немски език, който се признава от немските университети, но може да се държив във всяка държава, в която има изпитен център.  Най-често това са центровете на Гьоте Институт.  Гьоте Институт е част от системата на външната политика на Бундеса за разпространение на немската култура и за взаимно сътрудничество с културите на други държави.

Нивото на Тест Даф е между B2 и C1 по Европейската езикова рамка.  За нивата може да се информирате от интернет или от сайта на Гьоте Институт. 
Самият тест е разделен на 4 части (четене, слушане, писане и говорене).  Текстовете имат въпроси за общо разбиране и вникване в детайли.  Необходимо е да се познават доста граматични конструкции, но няма отделно упражнения за граматика.  В сайта на Тест Даф има примерни тестове, както и тест за определяне на нивото по немски, който е под формата на липсващи елементи от текст.  Теста за определяне на ниво, няма нищо общо със самия Тест Даф.
При слушането има опасност да се пропуснат въпроси, ако преди това не е трениран форматът на теста.  На някои дати за изпит се падат различни по трудност секции.  Може четенето да се окаже (субективно) по-лесно от слушането или писането, както и обратното.  Има спекулации, че така се регулира броя на кандидатите.  Друго предположение е, че понеже резултатите излизат след крайния срок за записване на следващата дата, цялата система е доста комерсиална.  Малко се отклоних от темата.

Писане.  Писането е по строго определени правила.  Има графика, която трябва да се разчете вярно, да се опише накратко, да се сравни с друга графика, да се кажат плюсовете и минусите например на това, че в Германия се учи повече чужд език за сметка на спорт и да се даде лично мнение напр., как стоят нещата по темата в моята страна.
Без учител, който да е подготвял за такъв изпит, успехът e под въпрос, но разбира се всичко зависи от степента, до която е овладян езикът. Това с графиките не е просто една прищявка на изпитния център. В университетите се разглеждат често графики, правят се презентации и бързото разбиране, както и обосноваването на мнение е особено важно умение, чиято липса ще наруши самочувствието на младия студент и то до наваксването на въпростното умение.

Говорене.  Тука изненадата е в това, че се говори с глас от компютър, има 7 кратки задачи и много малко време за адекватна реакция.  Тренинга ми в Гьоте ми помогна доста.  Бях на кратък курс, само за Даф.  Тези седем задачи са ситуативни.  Сред тях има самопредставяне, искане на определена информация по телефон, даване на съвет на приятел, който се колебае между две неща, както и две графики с малко данни, които трябва да се обяснят.

Оценяването е от 1 до 5 за всяка секция.  Всеки университет иска минимум ниво 4 на всички секции.  За техническите специалности допускат с 3 на някои секции.  За немска филология и право искат 5 на всички секции.
Понеже резултатите се бавят 5-6 седмици, а после се чака и самия документ, с един емайл до унито, в което кандидатствате може да ви дадат отсрочка и да изчакат резултатите, ако сте се явили на по-късна дата.
Сроковете за кандидатстване в Германия са 15 юли за зимен и 15 април за летен семестър, но не за всички специалности може да се кандидатства за започване от летен. Тези срокове си ги пише на сайта на всяко уни.
За да кандидатствате без документ за Тест Даф възможността е следната, да докажете че имате ниво Б1.  Освен сертификат от Гьоте за нивото, се признава и ако сте учили в гимназията 4 години, даже и да не е езикова.  Но това е добре да се изясни директно с унито. Ще ви приемат по документи и после продължавате с другият вариант - изпита DSH. Той се държи в Германия и се организира от самите университети, но все пак от 2010 е стандартизиран, но не и централизиран.  Тоест, упражненията следват една схема, но съдържанието на текстовете е различно.  Зависи от университета.  Парадокса в Карлсруе е, че ДСХ се държи в KIT - Технически Университет, но важи и за специалностите в Педагогическия, а сигурно и в другите университети в града. Тоест, по всяка вероятност ще има повече думички свързани с техниката и по-малко прилагателни.  Това в рамките на шегата, но във всяка шега...
За ДСХ има подготвителни курсове (Studienkolleg), в които изпращат кандидати, които са кандидатствали без да имат необходимото ниво немски, но са били приети в съответната специалност на база диплома и документи.  ДСХ може да се държи и без подготвителен курс, но ако сте се готвили само за Тест Даф ще ви е трудно.  В ДСХ има граматически упражнения, т. нар. Nominalisierung и подобни нему конструкции, които не се срещат в Тест Даф.  Бих препоръчала вариант подготвителни курсове за ДСХ, които могат да продължат половин семестър, година или година и половина. Освен, че за изпита ви подготвят немски преподаватели имате шанс да се освободите от устен изпит при добри резултати на писмената част и фактът, че ви познават.  За външен кандидат, който държи само ДСХ без да е бил на курс, не зная дали има шанс да се освободи от устен, доколкото зная от познати - има.  Studienkolleg е така наречения подготвителен курс, в който учите за ДСХ, но предимството е, че имате студентски права, т.е. можете да работите, докато ходите на курса (*официално само през ваканциите, но както казва един човек - всичко в Германия е относително), но нямате право да посещавате лекции.  В щудиенколега e възможно да ви накарат да карате и математика например, ако поради някаква причина за избраната специалност, тази математика от дипломата не ви е достатъчна.

Едно кратко допълнение.  Ако търсите учебници да се готвите сами или да се упражнявате, тези за ДСХ е добре да са от 2010 година, защото има доста промени спрямо предните години.

Е, варианти има, който и да изберете...успех!

събота, април 30, 2011

Жилище срещу помощ *в Германия

За студентите в големите германски градове намирането на жилище може да се окаже проблем поради ограничено предлагане, високи цени или най-често и двете като в Мюнхен например. Още 1992 в гр. Дармщад възниква идея, която днес е популярна и работеща. В случая говоря от опит на познато младо семейство, което живее на цял етаж от къща, качват се от време на време на горния, за да помагат да една възрастна дама, така както са се разбрали според договора. Условията, при които се договарят са различни, но не се излиза извън общата рамка, а именно: 1 кв. метър жилищна площ се равнява на 1 час. Една стая от 20 кв. метра се равнява на 20 часа месечна грижа за домакина, предоставил жилището. Помощта се изразява в пазаруване, придружаване до администрация, в домакинството, посещение до лекар,излизане на разходка и общуване, специализирана помощ е изключена, тъй като тя попада в категориите на социалните и медицински професии.
Този линк Тук е статия, под която са дадени адресите на сдруженията, които са посредниците между жилищните партньори.
Информацията за този пост е от линковете на гр. Карлсруе и за гр. Мюнхен

петък, април 29, 2011

полезен блог за кандидатстващи в Германия

http://deutschlernen-blog.de/

Един немски блог насочен към темата за бъдещи студенти в Германия. Има примерни тестове DSH&Daf и се пише от преподавател по немски като чужд език (DaF.

петък, април 08, 2011

Безименно - с вкус на баница, пица и лазаня

Рецепти от кухненския шкаф


За 35 мин приготвяне и печене, резултатът вкусен

Стъпка 1
Имах купено бутер тесто, което е готово разточено. Продават го замразено.

Стъпка 2
Намерих си забравено в хладилника:
- eдно зимно ГМО доматче
- 5 замразени топчета ситно накълцан спанак
- и eдна глава кромид лук. Предполагам че, с праз ще се получи също добро.
- малко сирене
- кисело мляко

Стъпка 3
Домата, лука и спанака ги задуших в тигана с олио, но без да ги изчакам да се опържат.
Дръпнах тигана от котлона и натроших вътре стотина грама сирене, а после изсипах и четвъртинка кофичка кисело мляко и разбърках цялото нещо.

Това всичкото го сипнах върху половината тесто, а със свободния край го завих и го защипах по краищата. После хоп във фурната.

Харесвам, че бутер тестото се опича бързо и не чаках много. Понеже работих с една популярната мярка "наоко", не знам на колко градуса и колко време се пече, просто проверявах от време на време и се ориентирах по мириса. Отдолу беше на степен 4, а горе на 3, ако това може да ви е ориентир *от моята българска печка.

петък, януари 28, 2011

На зъболекар в Германия с европейска здравна карта

Много често в чужбина се обаждат зъбчетата, които са били мирни и привидно здрави в родината. Особено по-продължителния престой свързан с учене или работа плюс стреса от местенето в чужда държава усилват напрежението и то се проявява често като по-силно стискане на зъбите и по-голяма чувствителност на венците. Понякога се съчетава с нетипична храна или хапване на повече сладко и газирано, или просто защото всичко е някакси по-различно, извън обичайното. Често, зъбите са първите, които реагират и отлагането на преглед не е здравословно.

Сега по темата :)
Знаем, че ЕЗК важи в ЕС*, когато пребиваваме временно в чужбина и при спешен случай. Понеже временното пребиваване е дефинирано до една година, повечето студенти в Германия ползват европейската здравна карта без да се осигуряват в германските здравни каси.
За какви спешни случаи става въпрос? Това е "нaлежащата медицинска грижа/помощ като напр. счупване на крак, болящ зъб, вирусна инфекция и подобни случаи или непрекъснатата, последователна грижа при хронични болести като диабет" превод от krankenkassen.de

Личен опит:
В повечето градове и медицински центрове в Германия не са запознати и с правилата на ползване на ЕЗК. Въпреки това се информират бързо, след което ви дават да се подпишете на формуляр, който гласи, че не сте в страната на лечение и трябва да посочите датата на заминаването си. Взимат копие от паспорт или лична карта и заплащате потребителската такса. При зъболекарят платих 10 Евро, а поводът беше чувствителност в зъба, който го полираха, след като направиха панорамна рентгенова снимка, за да разберат че нямам кариес. Снимката си я взех с препоръки към българския зъболекар. Имам право да си поискам 10те евро от НЗОК на база на квитанцията и документите за извършеното лечение.
Дано тази кратка информация от личния ми опит ви бъде полезна.

Допълнения:
*валидна в 27 страни членки плюс Iceland, Лихтенщайн, Норвегия и Швейцария, Хърватия и Македония (последните две според сайта krankenkassen.de)
info about The European Health Insurance Card
*ЕЗК не покрива разходи по спешно връщане в собствената държава
*ЕЗК покрива раждане, което не е било планирано в страната на посещение
*инфо от форум Тук
*сайт на европейската комисия по темата на български Тук

линк към пост за избягване на двойното здравно осигуряване или как като работим в Германия ползваме лекар и зъболекар в България без да плащаме български здравни осигуровки

Ако някой има опит и с обратното - как може да се ползват български лекарски и зъболекарски услуги, които да ги поеме немската здравна каса, ще се радвам да сподели!

неделя, януари 09, 2011

Готи и Гети - една книга за историята ни, която не сме учили и няма да учим!

В момента чета книгата и нямам търпение да я довърша, а и не съм компетентна, за да давам оценки. Само препоръчвам да погледнете интервюто и ако ви заинтерсува може да изтеглете свободно от Тук - от сайтa, в който е публикувана оригинално и който препоръчвам за лекуване от болестта "капаци на очите".

интервю на д-р Асен Чилингиров по повод книгата му Готи и Гети
източник: 7rilskiezera.com
* — Г-н Чилингиров, какъв е поводът да публикувате сборника “Готи и гети”?
* — Поводът е излизането преди две години на друг сборник със заглавието “Готи”. Твърденията, съдържащи се там, не отговарят на сведенията, които идват от историческите извори и които получаваме при изследванията на паметниците на духовната и материалната култура, нито на истината. Тези сведения не са никак малко и не може да бъдат пренебрегнати. Те са резултат на неимоверно голямото развитие на помощните науки през последните десетилетия, например, биологията, химията, библиотекарството. Дадоха ми възможност да подложа на нова преценка това, което от много столетия се твърди по отношение на всичко, засягащо произхода и същността на българския народ.

* — Кои са готите, откъде са дошли, къде са отишли, имат ли нещо общо с гетите? От тях ли произхождат германците?

* — “Готският въпрос” е непосредствено свързан с някои най-съществени проблеми на старата и средновековната история на нашия народ. Като тези за неговия произход, език и писменост, за неговите обичаи и религиозни вярвания. Свързан е с неговите култура и изкуство, с неговия принос в съкровищницата на световната култура. И особено за неговото място сред европейската цивилизация, което съвсем не се намира по нейната периферия като нежелан придатък към “обединена Европа”. Опитите да се открие старогерманско присъствие по нашите земи, свързано с готите, някаква връзка на германците с готите, а оттам и с българския етногенезис, са несъстоятелни. Готите са гети, следователно траки. Същите след ІV век се наричат мизи и българи в редица исторически източници. Отбелязано е и от Паисий Хилендарски в “История славянобългарска”. Става дума за коренното население на Балканския полуостров, което в мнозинството си е стояло все тук. Не е изтребвано, не е изчезвало, за да стане основа за други народи, а тук да бъде подменено с друго. Валафрид Страбо през ІХ век пише, че готите или гетите превеждат на своя език свещените книги, говори и за запазени в потвърждение на това документи. Според негови източници божествената служба при някои скитски народи, като жителите на Томи, се е извършвала на същия език. Говори за началото на ІХ век. Но тези жители са наричани траки и мизийци, Страбо е германец, ако са били германци, би ги нарекъл такива!

* — За какви преводи пише Страбо? За Готската библия на Улфила ли?
* — Не само. А готите, за които Улфила е превел Библията, са живеели между Бяло море и долното течение на Дунав. Епископът на Адрианопол (Одрин) е бил наричан “Епископ на Готия”. Улфила е превел Библията за старите траки. Ганчо Ценов го нарича основател на българската църква. Въпросът за т. нар. Готска библия е най-тясно свързан с въпроса за ранното християнство на населението по нашите земи и със сложния комплекс от въпроси във връзка с неговия език и писменост.

* — Кой е този език, каква е тази писменост?
* — Преводачът на Библията на латински език е свети Йероним (живял ок. 347 – ок. 420 г.). Намерен е текст от философски трактат на Етикос Истрос в латински превод на светията. На последната му страница са отбелязани данните за автора на трактата, според Св. Йероним “произлизащ от благороден скитски род”, живял през ІV век в днешна Добруджа и написал труда си на своя език и писмени знаци от една азбука, която е предадена изцяло. Тя не е нищо друго, освен т. нар. глаголица! Св. Йероним не само горещо препоръчва нейното узаконяване при употребата на богослужебни книги, но и я разпространява из родната си Далмация, където тя се използва чак до ХVІІІ век. Там дори има предание, че той я е създал. Авторитетният учен Храбан Мавър (живял 780 – 856 г.) в труда си “За изобретяването на езиците” пише, че след еврейската, гръцката и латинската азбука, била изнамерена от философа Етикос азбука, която Св. Йероним разпространявал в свой вариант в родината на самия Храбан, понеже искал да увеличи известността на тези букви.

* — Излиза, че нито сме “славяни”, нито преди Солунските братя сме писали с “черти и резки”, както пише в “За буквите” . . .

* — Излиза, според автора на трактата, че народът, който авторът разбира под това название, от векове е ползвал в превод на своя език и написан с глаголическа азбука цялата литература за извършване на християнско богослужение заедно със Стария Завет, преведен дори преди той да е преведен на латински. Според д-р Божидар Пейчев името Maurus Hraban погрешно е разчетено като “Черноризец Храбър”, “За буквите” е буквален превод от заглавието на Храбан, а текстът всъщност представлява полемика срещу Мавър Храбан. Името на автора и досега е неизвестно, още по-неясен е и поводът за написването му. До нас не е стигнал целият текст, липсват началото и краят му, най-старателно са отстранени. Очевидно са правени манипулации с определена цел.

* — Каква азбука са разпространявали тогава Кирил и Методий? Какво е кирилицата?
* — Задачата на Светите братя е да реформират глаголицата като използват “гръцки” и “латински” букви, допълнени с липсващите в тези две азбуки букви за написване на присъщите само на българите звуци. Те са се съдържали в усъвършенстваната от пет века “глаголическа” азбука. Защото отдавна съществуващите богослужебни книги за местните християни, заедно с езика, на който са написани, са били анатемосани от римокатолическата църква и цариградската патриаршия. Наложило се е това “колумбовско” решение, за да бъде легализирано християнството по тези земи заедно с признаването на свещения характер на писмеността. Защото инструментализирането на религията в двете империи се съпровожда с обявяването на църквите в тях за “православни”, а първите християни в Европа са сочени за еретици и врагове. Транскрибирането на богослужебните книги от “глаголицата” на “кирилицата” се представя като нов техен превод, вече угоден на двете “правоверни” църкви. Това е станало бързо и лесно, защото става дума за един и същ език.

* — Все пак какво става с готите? Изпаряват ли се? На етапи, но винаги рязко населението на нашите земи коренно се променя. Траките потъват нейде в небитието, скитите минават и заминават, славяни заливат полуострова, после авари го навестяват, след тях хуни, накрая и “българи-татари”. Възможно ли е това?

* — Не е възможно. И не се е случило. Няма как чергарски племена да изместят уседнало от хилядолетия местно население. Пристигането на тези народи с всичкия си добитък и друго имане от края на света в земите на Средна и Южна Европа и внезапното им изчезване, без да оставят никакви следи, е противно на всякаква логика и не е съобразено с историческите извори. Да вземем славяните. Странствали те и дошли насам от отдалечените на хиляди километри блата на Задкарпатието, най-рядко населената и днес част на Европа. Откъде ще се вземат оттам милиони преселници, които само за едно-две десетилетия да изпълнят цялата територия на Югоизточна и Средна Европа и от рибари ще се превърнат в земеделци? Придвижването на такива маси не е забелязано от никого от съвременните летописци! Историческите извори споменават само за нападения на групи със смесен етнически и племенен състав, но не и за “нашествие на славяни”, както наши автори обикновено превеждат думата “нападение”. Всъщност данните са, че след нападенията всички нападатели се оттегляли или били отблъснати, за никакво заселване не става дума. През 896 г. цар Симеон Първи в писмо до император Роман Лакапин изтъква историческите права на своя народ върху земята, на която живее от хилядолетия.

* — Значи като се говори за “траки”, “скити”, “гети”, “готи”, “мизи” и “българи”, трябва да се разбира едно и също древно население на Балканите, чието основно ядро от хилядолетия все си е тук?

* — Да. Така излиза според историческите източници.
* — Мнозина историци и църковни дейци няма да се съгласят с Вас.
* — Няма. Но съгласните ще стават все повече. Трудно, бавно, но истината ще се наложи. Вярвам в младите български учени.

кратка реч за д-р Асен Чилингиров и неговия невероятен труд за българите, която събуди още повече интереса ми към неговите изследвания и към него като личност.

петък, януари 07, 2011

Стаж в гр. Грац, Австрия

Европейският център за модерни езици (ECML)е проект към Съвета на ЕС, който предлага платени шестмесечни стажовете на дипломанти в Грац, Австрия, където се намира центърът.

Работата на центъра се състои в осъществяване на езиковите политики на Съвета на Европа и прилагане на иновативни подходи към преподаването и изучаването на модерни езици.

Стаж

Кандидатите могат да избират между четири направления - "Интернет страница", "Планиране и организация", "Документация и ресурси" и "Финанси и генерална администрация", в зависимост от собствените си качества и интереси.

Изисквания

Стажът е насочен към кандидати с висше образование. Владеенето на английски или френски език е задължително. Кандидатите трябва да имат умения за работа с компютър.

Кандидатстване

Желаещите трябва да изпратят формуляр за кандидатстване, в който подробно трябва да опишат езиковите си умения.
Формулярът се изтегля от ТУК.

Стипендия

Стажантите ще получават месечно възнаграждение в размер на 686 евро. ECML поема и част от пътните разходи на стажантите. Подробности отново на страницата на проекта ТУК.

Крайни срокове

За стажове в периода от юли до декември и от септември до февруари крайният срок за кандидатстване е 31 март.
За стажове в периода януари - юни през следващата година крайният срок за кандидатстване е 30 септември.

Настаняване
Помагат при намиране на общежитие, което е и по-евтино и предупреждават, че при търсене на частна квартира, собствениците обикновено не се наемат да дадат жилище за кратък срок.

Забележка!
Пожелавам успех, но съветвам да сме критични към такива обяви, да четем между редовете. Това е хитра стъпка от страна на Европа, за евтина работна ръка в администрациите. За мен не стана ясно всъщност за какво става въпрос при този стаж. Задачите са уж разпределени, ама не точно. Стажантите ще имат възможност да се запознаят с иновативни методи в преподаването, ще асистират при организиране на тренинги, ще водят статистика, ще се учат да рабоят в екип (това вече ми звучи много изтъркано)... На мен ми прилича на квалифицирана секретарска работа...Все пак е някакъв вариант за току-що завършили бакалаври, може би даже и за млади учители, които още не знаят дали искат да преподават в българско училище :)) или просто един престой в чужжбина, от който все пак може да се научи нещо.